<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Thinking About You</title>
	<atom:link href="http://www.acceity.org/2008/09/you/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.acceity.org/2008/09/you/</link>
	<description>A Southwest Wisconsin Blog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Oct 2011 04:00:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Eric</title>
		<link>http://www.acceity.org/2008/09/you/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 03:51:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.acceity.org/?p=76#comment-11</guid>
		<description>Looking at the English language as a whole, do you think that the language has become too simplified to make it so ambiguous that we have to use more words to convey meaning?  In a way, this is a paradox, use less meaning in each word but use more words to carry on a conversation.  This reminds me of the German, where there is the formal &quot;Sie,&quot; which is capitalized in all cases.  The only words to be capitalized in German are the beginning of sentences, nouns, and &quot;formal&quot; words like &quot;Sie&quot; (you) and &quot;Ihr&quot; (you all).  Not even, &quot;ich&quot; (I) is capitalized.  Do you think English is a selfish language?  &quot;I&quot; seems more important than &quot;you,&quot; while in other languages there is usually a formal and informal version of &quot;you.&quot;  In fact, German even has a verb called &quot;duzen&quot; which does not translate to English, but generally means that the people who are &quot;duzen&quot; are speaking on an informal level.  You might even be friends for a while before &quot;duzen&quot; occurs.  And once you are &quot;duzen,&quot; to use the formal &quot;Sie&quot; with your friend is offensive.  I wonder if other languages have more meaning conveyed with each version of &quot;you.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Looking at the English language as a whole, do you think that the language has become too simplified to make it so ambiguous that we have to use more words to convey meaning?  In a way, this is a paradox, use less meaning in each word but use more words to carry on a conversation.  This reminds me of the German, where there is the formal &#8220;Sie,&#8221; which is capitalized in all cases.  The only words to be capitalized in German are the beginning of sentences, nouns, and &#8220;formal&#8221; words like &#8220;Sie&#8221; (you) and &#8220;Ihr&#8221; (you all).  Not even, &#8220;ich&#8221; (I) is capitalized.  Do you think English is a selfish language?  &#8220;I&#8221; seems more important than &#8220;you,&#8221; while in other languages there is usually a formal and informal version of &#8220;you.&#8221;  In fact, German even has a verb called &#8220;duzen&#8221; which does not translate to English, but generally means that the people who are &#8220;duzen&#8221; are speaking on an informal level.  You might even be friends for a while before &#8220;duzen&#8221; occurs.  And once you are &#8220;duzen,&#8221; to use the formal &#8220;Sie&#8221; with your friend is offensive.  I wonder if other languages have more meaning conveyed with each version of &#8220;you.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

